卜式的历史记载,《汉书》原文和注释
《汉书》原文和注释
原文:卜式,河南人也(1)。以田畜为事。有少弟,弟壮,式脱身出,独取畜羊百余,田宅财物尽与弟。式入山牧,十余年,羊致千余头,买田宅。而弟尽破其产,式辄复分与弟者数矣(2)。
注释:(1)河南:汉县名。在今河南洛阳市。(2)数(shuò):屡次。
原文:时汉方事匈奴,式上书,愿输家财半助边。上使使问式:“欲为官乎?”式曰:“自小牧羊,不习仕宦,不愿也。”使者曰:“家岂有冤,欲言事乎?”
式曰:“臣生与人亡(无)所争,邑人贫者贷之,不善者教之,所居,人皆从式,式何故见冤!”使者曰:“苟,子何欲(1)?”式曰:“天子诛匈奴,愚以为贤者宜死节,有财者宜输之,如此而匈奴可灭也。”使者以闻。上以语丞相弘(2)。弘曰:“此非人情。不轨之臣不可以为化而乱法(3),愿陛下勿许。”于是上久不报(4)式,数岁,乃罢式。式归,复田牧。
注释:(1)苟,子何欲:《史记·平准书》作“苟如此,子何欲而然?”文意较明。(2)弘:公孙弘。(3)不轨:不法。(4)上不报:《史记·平准书》作“于是上久不报式”,文意明白。
原文:岁余,会浑邪等降(1),县官费众(2),仓府空(3),贫民大徒(4),皆卬(仰)给县官,无以尽赡(5)。式复持钱二十万与河南太守,以给徙民。河南上富人助贫民者(6),上识式姓名,曰:“是固前欲输其家半财助边。”乃赐式外繇(徭)四百人(7),式又尽复与宫,是时富豪皆争匿财(8),唯式尤欲助费。上于是以式终长者,乃召拜式为中郎(9),赐爵左庶长,田十顷,布告天下,尊显以风(讽)百姓。
注释:(1)浑邪:匈奴浑邪王,见本书
《匈奴传》。(2)县官:指官府或天子。(3)仓:粮仓。府:钱库。(4)徙:迁移。由中原迁至边地。(5)尽赡:全部供给之意。(6)助:《史记》在助字下有“籍”字。籍,所上之簿册,卜式之名在其中。(7)赐式外徭四百人:赐给卜式四百人更赋钱。外徭:谓出徭戍钱,即更赋钱。(8)匿:藏也。(9)中:近侍之官。属郎中令(光禄勋)。(10)
左庶长:爵名,第十级。
原文:初式不愿为郎,上曰:“吾有羊在上林中,欲令子牧之。”式既为郎,布衣草0
而牧羊(1)。岁余,羊肥息(2)。上过其羊所,善之。式曰:“非独羊也,治民亦犹是矣。以时起居,恶者辄去(3),毋令败群。”上奇其言,欲试使治民。拜式缑氏令(4),缑氏安之;迁成皋令(5),将漕最(6)。上以式朴忠(7),拜为齐王太傅(8),转为相(9)。
注释:(1)草0
:草鞋。(2)羊肥息:言羊既肥又生多。(3)去:除也。(4)缑氏:县名。在今河南偃师县东南。(5)成皋:县名。在今河南荥阳县西北。(6)将漕最:言其领漕,课最上。(7)朴:质也。(8)齐王太傅:齐王国太傅,辅佐齐王。(9)相:诸侯王国之相,统众官。
原文:会吕嘉反(1),式上书曰:“臣闻主愧臣死。群臣宜尽死节,其驽下者宜出财以佐军,如是则强国不犯之道也(2)。臣愿与子男及临菑习弩博昌习船者请行死之(3),以尽臣节(4)。”上贤之,下诏曰:“朕闻报德以德,报怨以直(5)。今天下不幸有事,郡县诸侯未有奋由直道者也(6)。齐相雅行躬耕(7),随牧蓄(畜)番(蕃)(8),辄分昆弟,更造(9),不为利惑(10)。日者北边有兴(11),上书助官。往年西河发恶(12),率齐人入粟。今又首奋(13),虽未战,可谓义形于内矣。其赐式爵关内侯,黄金四十斤,田十顷,布告天下,使明知之。”
注释:(1)吕嘉反:见本书《南越传》,(2)强国不犯:国家威强而不见侵犯。(3)子男:自谓其子。临菑:县名。在今山东淄博市东北。临淄习弩:古时临淄入长于射弩。博昌:县名。在今山东博兴东南。博昌习船:古时博昌临近渤海,故长于使船。(4)以尽臣节:谓从军以尽死节。(5)
报德以德,报怨以直:《论语·宪问篇》有孔子曰“以直报怨,以德报德”,故诏引之。(6)未有奋由直道:言元欲愤激而从于报怨以直之道。奋:愤激。由:从也。(7)雅行:言行为雅正。(8)畜蕃:言畜牧滋多。(9)更造:意谓再行创业。(10)不为利惑:谓不惑于利。(11)日者:往日。兴:谓发军。(12)岁恶:犹凶岁。年谷不登。(13)首奋:为首愤激。
原文:元鼎中(1),征式代石庆为御史大夫。式既在位,言郡国不便盐铁而船有算,可罢(2)。上由是不说(悦)式。明年当封禅(3),式又不习文章(4),贬秩为太子大傅,以儿宽代之,式以寿终。
注释:(1)元鼎:汉武帝年号(前116—前111)。(2)可罢:卜式言可罢盐铁等事,详见本书《食货志》下。(3)明年:指元封元年(前
110)。是年武帝至泰山封禅。(4)文章:谓文物典章。
翻译
卜式,河南人(黄河以南人),以种田畜牧为工作。有年少的弟弟,弟弟成年后,卜式脱身(离家)出来,自己取叻畜羊一百多头,田宅财物全部都给了弟弟。卜式进入山裏牧羊,十多年后,羊达到了一千多头。而他的弟弟却将所有财产都用光了,卜式就又分给了弟弟一些(羊)。
那时候汉朝正在对匈奴采取军事行动,卜式上书,愿意捐出一半家财帮助边疆。上级(皇帝)派人问卜式:“你想做官吗?”卜式说:“我自小牧羊,没有学习做官,不想做。”使者说:“你家里有冤情,希望说出来吗?”卜式说:“我生来跟人没有争斗,同乡的人贫穷,我救济他们,不善良的人,我教育他们,去到哪里,人们都顺从我,我又怎么会有冤情呢?”使者说:“那么,你想要什么呢?”卜式说:“皇上讨伐匈奴,我认为贤能的人应该以死明节,有钱的人应该捐出来,这样的话匈奴就可以灭掉了。”使者听见了,告诉了丞相弘。弘说:“这不是人之常情,不守规矩的臣子不可以用他,使法令混乱,希望陛下不要允许。”皇上不判罪(领情),(囚禁了)几年后放了他。卜式回家,又到田里牧羊了。
一年多后,匈奴浑邪等人投降之后,朝廷开支很大,国库空虚,贫民大迁徙,所有费用皆由朝廷支出,朝廷负担不起来。卜式又拿了20万给河南太守,用来发给迁徙的民众。河南的富人(受影响),都帮助贫民,皇帝听到卜式的名字,说:“是以前希望捐出一半家产帮助边疆的人!”,就下诏赐给卜式很多奖赏。但卜式把这些奖赏全部还给了官府。那时候,富豪都争相把财产藏起来,唯有卜式还想给朝廷捐钱。汉武帝为了表彰他,下诏拜卜式为中郎官,赐爵左庶长,赏田十顷,布告天下,用来使其尊贵显赫,用他的良好品德教育、激励天下人。
初时,卜式不愿意做官,皇帝说:“我有羊在林里,希望你去牧它们。”卜式才做了官,穿著布衣草鞋就去牧羊。一年多后,羊都很肥美。皇帝探访他牧羊的地方,对这很满意。卜式说:“
不仅仅是羊,治理人民也是这样。按时起居,凶恶的人赶走,不要让整个群体败坏。”皇帝对他的话很惊奇,想让他试著治理人民。将他升为缑氏令,。皇帝因为卜式忠诚,又升为齐王太傅,转做相。
适逢吕嘉造反,卜式上书说:“我听说皇帝因为臣子羞愧而死。群成应该尽力以死明节,才能低下的人应该出财以辅佐军队,这样就是强国都不能侵犯的规律(道理)。我愿意跟子男和临菑学习弓箭,博昌学习船的人请求前往,以死来表明臣子全部的气节。”皇帝认为贤能,下诏说:“朕听说用德行来报答德行,用正直来回报仇怨。现在天下不幸出事了,郡县诸侯都没有奋力(发扬)正直之道的。齐相(卜式)向来对农事亲力亲为,尽心尽力进行畜牧,常常分给兄弟,更造(?)不为利益迷惑。从前北边有动乱,(他)上书帮助官府。以前西和收成不好,带领齐地的人缴纳粮食。现在又领头人发起动乱,虽然未开战,可称得上是(高尚的)道德(表露)在内心啊!(内心有高尚的品德)